Forum
See question

Impressão de Mapas   

41 views
0
0

Como imprimir mapas em Inglês

Faça login para poder traduzir
Crystal Reports
Marked as spam
Criado há 3 anos e 4 meses alexandrafernandes
a
alexandrafernandes Loyal Contributor
1 answers
4
Private answer

Relativamente a esta questão, a grande maioria dos mapas da GCP são sempre impressos no idioma do utilizador, é por exemplo o caso de todos os mapas de exploração.

O idioma base da empresa apenas tem impacto nos mapas associados á impressão dos documentos (vendas, compras, internos, liquidações, ...) : se o idioma base da empresa estiver definido, o mapa é impresso no idioma base, senão o mapa é impresso no idioma do utilizador.

No entanto, também existem alguns mapas que são sempre impressos num idioma fixo :

- mapas sempre impressos em espanhol : GCPVLS08/GCPVLS18 (vendas) , GCPLLS05 (liquidações) e BNCTDEP1 (Talão de Deposito)
- mapas sempre impressos em português : GCPVLS01/GCPVLS04/GCPVLS05/GCPVLS07/GCPVLS11/GCPVLS14/GCPVLS15/GCPVLS16/GCPVLS17/GCPVLS21/GCPVLS24/GCPVLS31/GCPVLS34 (vendas) , GCPLLS01/GCPLLS03/GCPLLS11/GCPLLS13 (liquidações) , GCPPLS31/GCPPLS41 (letras) , BNCTDEP (Talão de Deposito) e TRFCHQ01 (Transferência Cheques)

No entanto, também é importante transmitir a seguinte informação:

Sendo a localização da empresa em Portugal, devem os documentos ser emitidos em português:
Em primeiro lugar há uma diferença muito grande entre idioma e localização, um utilizador pode estar a usar uma aplicação em Portugal e usá-la em português, espanhol, inglês. No entanto, quando emite uma fatura, essa fatura tem de ser impressa em PT (ou quaisquer outros documentos oficiais ). Para além disso, há legislação e o comportamento dos produtos que está intimamente ligada à localização e nunca ao idioma ( nomeadamente relacionado com o artigo 3º do Decreto-Lei n. º 238/86 de 19 de Agosto)

Todas as aplicações internacionais necessitam de tratar os idiomas e localizações de forma diferenciada, se bem que nem todas o façam:

1. Idioma - usado nos interfaces, normalmente associado ao utilizador mas podendo haver um idioma por omissão;
2. Localização - usado para definir o comportamento de índole legal/fiscal da aplicação, nomeadamente no que diz respeito à emissão de documentos oficiais;

No caso do ERP PRIMAVERA, já o fazemos há bastante tempo.

1. Idioma: Pode-se definir o idioma por utilizador no seu perfil. Pode também ser definido um idioma por omissão no sistema (Administrador|Sistema|Parâmetros da Instalação) que é o usado nos casos de não existir nenhum idioma associado ao utilizador (idiomas disponíveis: Português, Francês, Espanhol, Inglês)
2. Localização: A localização está relacionada com a localização da sede definida no administrador. Definir o contexto fiscal/legal da aplicação.
3. Idioma da localização: É inferido pela aplicação e define o idioma usado na emissão dos documentos fiscalmente relevantes.

Os mapas de documentos legais (vendas, compras, ...) são sempre impressos em português (estamos a falar dos mapas standards distribuídos pela Primavera) ou em espanhol (a Primavera já fornece um mapa em espanhol) : isto significa que estes mapas não obedecem nem ao idioma do utilizador nem ao idioma do cliente ... este comportamento da aplicação está correto. É por isso que a solução para imprimir um mapa em inglês por exemplo passa sempre pela criação de um mapa específico com as zonas de texto traduzidas para inglês.

Existe um mapa (para servir de exemplo para possíveis alterações) que quando impresso obedece sempre ao idioma do utilizador, o mapa é o GCPVLS02.rpt.

Faça login para poder traduzir
Marked as spam
Criado há 3 anos e 4 meses alexandrafernandes
a
alexandrafernandes Loyal Contributor